外国高手是怎么看待ASO优化的?
Niyogi:当人们发现你的应用,打开应用首页时,说服他们安装应用显得很重要。(截图的)视觉效果必须与产品本身有很高的相关性,一流截图有可能吸引用户在打开应用首页后的5-10秒内进行下载。某些发行商也很好地发挥了视频预览的作用。此外,游戏描述以及“新内容”介绍(What’s new)亦很重要,在Google Play应用商店尤其如此。 Pollack:游戏图标和截图应被视为一项优化技术。开发者必须确保截图美观,并通过传递营销信息,截图吸引用户下载游戏。但尴尬的是直到今天,仍有部分开发商没有开窍,在应用商店放置的首张截图居然是游戏的登陆界面……我们的一个客户就是这样的,当我们将首张截图进行修改后,其应用的下载量从日均约300增长到了2500。 最后一个问题,你们这样看待ASO的本地化? Malafeev:在ASO层面来讲,本地化是很重要的。举个例子,丹麦人精通英语,但他们在应用商店。与SEO所不同的是,在做ASO本地化时,除了关键词文本的翻译之外,开发者还得理解目标市场用户的文化观念,了解目标用户希望寻找些什么。 我们曾经与某应用开发商进行合作。合作前他们的85%用户都来自美国,而在ASO本地化之后,这个比例下降到了50%-40%。原因很简单:ASO本地化让他们的产品接触到了大量来自其他国家的用户。 Dotan:移动应用产品的ASO成本并不高,而如果不做本地化,你将有可能失去基数庞大的潜在用户。从《部落冲突》到《糖果传奇》,很多热门游戏的玩家遍布全球,开发商为ASO本地化投入了大量资源就是推手之一。 文章来源:游戏陀螺 (编辑:云计算网_泰州站长网) 【声明】本站内容均来自网络,其相关言论仅代表作者个人观点,不代表本站立场。若无意侵犯到您的权利,请及时与联系站长删除相关内容! |